20 angleških idiomov, ki bi jih morali vsi poznati

<

Ali poznate odgovor na frazo Vse razen kuhinjskega korita? Recimo takoj, da to nima nič opraviti z umivalnikom, saj je to eden od 20 idiomov, ki bi jih morali vsi vedeti.

Pogosto v angleščini lahko slišite fraze ali izraze, ki zmedejo tujec, za katerega angleščina ni materni jezik. To so idiomi ali frazeološke enote, ki so za angleško govoreče ljudi sestavni del vsakodnevne komunikacije. In če se odločite za izboljšanje znanja angleščine, bodite pozorni na 20 idiomov, ki jih pogosto najdete v angleščini. Nekateri od njih vas bodo nasmejali.

20 skupnih idiomov

Čip na rami

Ne, to ne pomeni, da vam je nekaj padlo na ramo. "Imeti čip na rami" pomeni žalitev zaradi preteklega neuspeha, kot da bi šel skozi uničeno stavbo, ko je bil del tega človeka še nekaj let.

Bite Off več kot lahko žvečiti

Ta idiom pomeni nekaj podobnega, ko ugrizneš veliko rezino sendviča in zato ne moreš premikati čeljusti, da jo žvečiš. To pomeni, da prevzamemo več, kot lahko uspešno obvladujemo. Na primer, vaše soglasje za ustvarjanje 10 spletnih mest na teden, običajno pa lahko naredite samo 5.

Ne morete ga vzeti s seboj

Pomen tega idioma je, da ne morete vzeti nekaj s seboj, ko boste umrli, zato ne bi smeli nenehno zavračati sebe, varčevati denarja ali obdržati stvari za posebno priložnost. Ne morete ga vzeti s seboj, da pokličete živeti zdaj, ker vas bodo na koncu vaše stvari preživele.

Vse razen kuhinjskega korita

Ta izraz pomeni, da je bilo skoraj vse pakirano / odvzeto / ukradeno. Na primer, če nekdo reče: "Lopovi so ukradli vse, razen kuhinjskega korita!" To pomeni, da so tatovi ukradli vse, kar so lahko nosili s seboj. Pravzaprav je z vami zelo težko dvigniti in nositi lupino.

Preko mojega trupla

Večina nas bo razumela ta izraz. Idiom, ki ima enak pomen kot ruski izraz "Samo skozi moje truplo".

Zveži vozel

To pomeni - poročiti se. Izraz je ostal iz tradicije vezanja mladoporočencev z vrvico, tako da se njihova življenja držijo skupaj več let.

Ne sodi knjige po njeni naslovnici

Dobesedno lahko to besedno zvezo prevedemo kot "ne presojamo knjige na njeni naslovnici." Uporablja se v primerih, ko želijo pojasniti, da stvari niso vedno tako, kot se zdi na prvi pogled, in tudi če prvi vtis ni bil pozitiven, je včasih potrebno dati še eno priložnost.

Ko svinje letijo

To je podobno našemu stavku »ko rak na gorskih piščali, « samo z drugim junakom. Idiom pomeni nikoli.

Leopard ne more spremeniti svojih točk

Pomen izraza: "vi ste, kar je." Oseba ne more spremeniti, kdo je resnično v svojem srcu, saj leopard ne more spremeniti vzorca na svoji koži.

Nosite srce na rokavu

To pomeni, da svobodno izrazite svoja čustva, kot da je vaše srce zunaj telesa.

Ugrizni svoj jezik!

Druga velika fraza je »ugrizni svoj jezik« (blag izraz). Uporablja se, ko se osebi priporoča, da se pomiri. Nadaljuje z naslednjim idiomom.

Vstavi nogavico

In ta izraz je ostrejši - pomeni utišati. Ideja je jasna - če položite nos v usta, oseba ne bo mogla govoriti. Verjetno se uporablja, če prejšnji idiom ni deloval.

Naj Slepi psi lažejo

Bistvo je, da če več psi mirno spi po boju, jih je bolje pustiti pri miru. Zamisel je, da ne bi smeli vznemirjati starih sporov / ostrih tem, saj lahko spet obrnejo borbo.

Pena na ustih

Opisuje stanje, ko oseba v ustih piha in reže s peno, kot nor pes. Naš kolega je "besen."

Slap na zapestju

To pomeni zelo blago kazen. Klofuta na zapestju ne bo povzročila hude bolečine, vendar bo to dobro odvračalno sredstvo, če se spet ne bo ravnalo dobro.

Ti si, kar ješ

Idiom, katerega dobesedni prevod je trdno uveljavljen v našem jeziku. "Ti si, kar ješ."

To je kos torte!

Pomeni, da je neverjetno enostavno. Kaj bi lahko bilo lažje kot jesti kos torte?

Za Tango je dva

Bistvo je, da ena oseba ne more plesati tango. Torej, če se je nekaj zgodilo v primeru, v katerem sta sodelovala 2 osebi, in dve osebi sta odgovorni za rezultat.

Nad glavo

Idiom pomeni »biti neverjetno radosten in v razpoloženju, še posebej v ljubezni (bližnji pomen je» globoko zaljubiti se «). Kako se spustimo po kolesih, poletimo navzdol.

Roka in noga

Odlična fraza, kar pomeni preveliko ceno za nekaj. Ko je cena tako visoka, da moraš prodati del svojega telesa, da si ga privoščiš.

Ali imate radi idiome?

Osebno obožujem idiome, ker jih lahko s pomočjo njih »poglobite« v jezik in se seznanite s posebnostmi ljudi, ki so prišli do teh čudnih izrazov. Pogosto v moji glavi narišem sliko tega, kar pomeni idiom, poleg nje pa sliko dobesednega prevoda. Poleg tega, da so rezultati pogosto vzvišeni, ta metoda pomaga tudi vizualno zapomniti nove izraze in jih nato uporabiti v govoru.

Imate kaj dodati? Napišite svoje najljubše (ali ne) idiome v komentarjih.

<

Priljubljene Objave